译美国诗人乔恩·卢米斯《公祷者》一诗
Common
Prayer 公祷者
The rain
fell green. 雨下得春意盎然。
I read a
poem about art.
我读了一首艺术的诗歌。
Then we stood
我们伫立
Around the
grave, uncertain 在墓地周围,犹豫不定
Where we’d sent him, 我们将要把他送往何处,
To which
afterlife.
送往什麽样的来生。
Lightening
branched across 一道闪电穿过
The
clouds. A watershed. 云层。一道分水岭。
Bright
veins, stripped
清晰的纹路,纤毫毕现
From Orion’s leg, 闪电来自猎户座脚边,
We hesitated there 我们犹豫着
Like
bridegrooms, 像新郎一样,
Heads cocked 翘首直望
Towards the
liminal,
宇宙尽头,
The
chartreuse sky. 橄榄绿的天。
What else
could we do ? 我们还能做什么呢?
Hold our
breath.
屏住呼吸。
Listen for
the dark report. 倾听这黑夜的祷告声。
乔恩·卢米斯(1959----)美国当代诗人,作家,出生于俄亥俄州阿森斯。卢米斯从俄亥俄大学毕业后,在弗吉尼亚大学继续深造,进修诗歌艺术专业,毕业后,就职于威斯康星大学,教授文学和写作。1988年发表处女作《虚空汽车旅馆》(Vanita Motel),荣获菲尔德诗歌奖(FIELD)Poetry
Prize),2007年出版诗集《快乐准则》(Happy
Principle),再度获得菲尔德诗歌奖。除了诗歌卢米斯还创作了一系列悬疑小说,如,《当季》(High
Season,2007),《求偶》(Mating
Seasons,2009),《烈焰》(Fire
Seasons,2012)等。
米卢斯是典型的叙事型诗人,《弗吉尼亚评论季刊》称赞其是“极少数传承了艾米莉·狄金森写实风格的诗人之一,诗作读来直教人汗毛耸立。”(The Virginia Quarterly Review,1998,10).
该诗以扬抑格为主。全诗分为六节,每节三行。每行内两三音步错落分布。 该诗以扬抑格为主。全诗分为六节,每节三行。每行内两三音步错落分布。没有严格的韵式,是一首无韵的诗。
No comments:
Post a Comment