Sunday, November 21, 2021

文革岁月----工农兵学员生活回忆---(162)

 

一只泪流满面的母猪(162

文革岁月----工农兵学员生活回忆---162

 

The Cultural Revolution Years ---- The Reminiscences of My Workers-Peasants-Soldiers -Students Life from Autumn 1973 to Spring 1977 (162)

 

照片为西南师院校园及北碚城区的照片   摄影:清衣江 




     

此文为原创。

为什麽近来我们要强调我们应该如何应对当代中国文学作品英译的这个问题,主要原因是我们必须让更多人意识到文学翻译是一门硬功夫需要通过艰苦的学习才能掌握的,不是每个懂得中英双语的人都可以成为译者。

 

大体上虽说翻译是没有一定的标准,这在文体上是可以说得过去的,但翻译的错与不错,对与不对这是有一定标准的!原书具在,人的判断力具在,这是有一定标准的。理解原文只是翻译过程的起点,不是终点。对于那些确实具有翻译潜力的人来说,当务之急就是要强调这种显而易见的道理,还要适当提高这种意识。

 

而最好的解决这个问题的办法就是开办一些研修班或大师班,每个班的人数不超10人。大家化一两周的时间互帮互助,提高对英语语域的敏感度;但对英语不是其母语的译者而言,这种英语语域的敏感度的提高是很难奏效的。一门语言,如果译者没有从小就生活在其中,要想既能够驾轻就熟地使用英语,又敏于捕捉英语的句子节奏和语域,要想达到这种熟练程度是相当困难的,尤其是那些更为口语化的语域中更是如此。

 

另外,还要比较不同的翻译方法,比如说翻译《红楼梦》时杨氏夫妇(著名翻译家杨宪益和戴乃迭夫妇)的极简主义译法和霍克斯(英国著名汉学家)的极繁主义译法。其次,还要保证出版物编辑工作上要称职,甚至有时候不要将出版编辑工作做得一塌糊涂。

 

英语读者对当代中国文学作品缺乏兴趣,国内的出版商对此也要承担一部分责任。因为他们很少在英语国家出版这类作品。至于那些在中国国内出版的英译本,国外的推广和发行工作做得非常糟糕,在国内出版英译本的唯一一点好处,就是保证少数对中国文学颇感兴趣的读者能够轻易地获得此书。在国内出版中国文学英译本的做法,降低了国外出版社出版这些作品的可能性。

 

我们除了要避免因出版编辑的错误而造成对英译中国文学作品的损害之外,我们还需要做更多积极有益的译文校对工作。我们应该不断地润色译文,直到忘记了它们是译文,当英语读者阅读这些中国文学的英译文,而是象一扇明净的窗子一样,即便把我们和我们所观察到的事物隔开,也无所觉察。

 

另外,我们对于翻译素来是不赞成逐字逐句地直译,我以为译文在不损及原文意义的范围之内,为韵音起见可以自由移译原文中的字句----或先或后,或析或综。我们必须打破逐字译法的主导地位,鼓励译者们更加努力地捕捉文本的情调和韵味,而不要总是担心是否与原文做到了字字句句对应,特别是译诗更不能字字句句对应的翻译。

 

译诗不是一件容易的事情。把原文看懂了,还要译出来是“诗”才行,原文都还没有看懂,那就说不到甚麽译诗不译诗了,若有人在国外读书,与西人接触较多,请把我们上面陈述的理由直接向他们问问,或者你就不回怀疑我这个道理了。

 

逐字翻译的方法适用于翻译法律文件一类的文本,因为对于这类文本而言,是否与原文字对应比阅读时通不通顺更重要。政治分析家们在读《人民日报》社论时,倘若发现没有“four modernizations”,而只有”modernization”,他们就可能会明白这究竟意味着什麽。

 

因此,如果这一类原文中确实含有“四化”或者“四个现代化”,我们就要完整地翻译出来,不能随随便便就把“four”给省略掉了。但是,如果在一部长篇或短篇小说的对话中,某个务实肯干的人物只是顺便提了一下“四化”,那么”modernization”甚至是“getting up to date”可能比其完整地翻译出来更能抓住原文的意思。

 

做小说或者翻译小说都不是一件容易的事情,特别是翻译诗歌更是一件不容易的事。”这话是很正确的,我们对于任何事情都不要把它看容易了,因为山外还有山,人事的进步是没有止境的。但是如果若有人问,做诗是怎么样的一回事呢?做诗究竟容不容易呢?有人说做一般的打酱油的诗是很容易的,不过做得好,做不好,那是另外一回事。

 


照文学发展的顺序来讲,诗歌是最原始的东西,最早的文字是诗歌。诗歌发展到了某种阶段的时候,才知道尊重散文。由散文更进一步才产生了有组织严密的小说或话剧之类。所以,原始诗歌就好像原始的单细胞动物一样,极其简单。

 

我记得德国人格洛舍,所著的一本叫着《艺术之起源》,其中也谈到诗歌的起源,他引用了原始人的诗歌来做例子,有一首诗是澳洲西北部的土著人所唱出来的,是嘲笑一位跛脚的人。

那诗是---------

哦,那是什麽脚哟,

哦,那是什麽脚哟,

你这混蛋有的袋鼠脚哟!

 

 

袋鼠是前脚短,澳洲特产的动物,就以这样简短的两三句话便组成了一首讽刺诗。这似乎已经够简单了,但是还有比这更简单的,只有一句话便可以成为一首诗。例如:

酋长是不晓得害怕的哟!

据说这是南美洲的波多黎各人赞美他们酋长之歌,只是把这样简单的一句反复唱出,便自然成了节奏。

 

为了减少原文的总体损失,成功的文学翻译必须要译者对原文的某些方面做些改动。诗歌翻译就是一个再明显不过的例子。但译者本人现在不想太深入地讨论诗歌翻译问题,译者只想说一个大家都明白的道理:任何一首上乘的诗作都是用词,节奏和韵律的有机结合,缺一不可;

 

所以译者不可能用另外一种语言再现原诗。他只能在两种选择之中选一种:要么尽量将原诗的表层意义译出,刻意将原诗的氛围冲淡,就像给电影配字幕一样;要么就在原诗的影响之下重新创作一首诗。这两种策略间的差别在高本汉(瑞典著名汉学家188910月-197810)和庞德(美国著名诗人188510---197211月)对《诗经》的处理中体现得最为明显。

 

文革岁月----工农兵学员生活回忆---(161)

 

一只泪流满面的母猪(161

文革岁月----工农兵学员生活回忆---161

 

The Cultural Revolution Years ---- The Reminiscences of My Workers-Peasants-Soldiers -Students Life from Autumn 1973 to Spring 1977 (161)

 

照片为西南师院校园及北碚城区的照片   摄影:清衣江  


    

此文为原创。

北碚歇马场古镇有一条一两里长的正街,街的出口往左通往重庆市区,向右去北碚城区,这条街还一直保存着川东古镇的风貌,极典型的青砖灰瓦的房子,极整洁的街道,却也照例的是街两边排列着整齐的商铺,茶馆,饭馆云云。并且饭馆里有著名的山涧牛蛙红烧鳝鱼,有著名的良西品种猪肝腰合炒可吃。不远处看见一只从安静寺庙跑出来头戴菊花的土狗。

 

令我惊奇的,尤其是这条长街走完,来到古镇外,一望对面的群山,山势曲曲折折蜿蜒着,山不高,漫山遍野郁郁葱葱树林真是令人赏心悦。而最使有凌云意。便是当我回头望着古镇上栽种的大柏树,每一株都那么挺拔,每一株的树叶都枝繁叶浓荫如盖... ... ... ...甚至古镇,都隐隐约约的被枝叶掩映着。呈现出了一幅春意盎然的景象,看起来它简直就像一幅优美的风景画。

 

 

朝阳斜射光线,从云层缝隙中透出来,照在这座繁华城市的大街上。这盐市口电车站附近的温度似乎也升高了。我还穿着一件草绿色的军用棉大衣,颇觉得沉甸甸的,周身发热,我不由得解开大衣上的纽扣,露出里面穿的运动衫,寒风一吹来,这一下就感觉凉爽多了。我好像一个外乡人,在早晨的寒风中站在盐市口一个电车站前面的人行道上,我差不多在这里已经站了20多分钟了,却仍不见有电车开过来。

 

我清晨从火车北站乘电车过来,一到盐市口车站,一下车便往这个车站走来。我在这条繁华的大街上走着,意态很是潇洒。我之前曾有过的苦闷,理想的幻灭,同学间友情的怀疑,在我看来,这一切事情对我来说都是过眼烟云,终将消失得一干二净,并未在我心灵上激起什麽烦恼。

 

我的常和社会现实生活密切接触的生活,早已造成了我的极冷静的----------几乎可说是常常有意识地以客观视角看待事物了;即使有时发生一些偏差,至多也不过像一泓清泉的水面上激起层层涟漪,像死水微澜,波澜不惊地荡漾着,随着它们消散开去之后,又归于平静了。

 

然而这就并不意味着我是一个麻木生活着的人。不是的,我的潜意识,也许并不比任何人都强些。这或许还是一件好事,因为有时候依赖自己的潜意识观察人世间的事物往往并不就是对的。应该先用感性能力帮助自己判断,再用理性能力帮助自己思考,这样不仅能够发挥自己的潜意识的作用,还可以避免作出错误的决定。

 

那时即使你站在街边的车站上等了半个多小时还不见有电车开过来,也是常有的事,因此等了不到半个小时,快有二十五分钟的时间,我想电车或许很快就要开过来了。

 

这时,我看着一辆满载着乘客的电车从东大街驶过来,车轮摩擦着路面发出“呼哧呼哧”的声音,正围绕着盐市口的街心圆月形路朝东御街驶去。当它绕过大半圈圆月形路驶到最远处的盐市口通向东御街的街口处的时候,可以再一次看到这辆无轨电车类似于手风琴式帆布连接两节车厢,那一列长车身,车头最显眼的就是有一扇硕大的透明车

 

它正缓缓驶向东御街,再向右转,穿过人民南路广场,沿省体育馆路,人民中路,骡马市街,人民北路的方向朝火车北站驶去。阳光映照在行驶在街道上的无轨电车,它的顶上拖着一根长长的有点像大辫子的受电杆,接触着象乱如蜘蛛网式架设在空中的电线。

 

混凝土做的电线杆将电车输电网支撑在城市街道上空。因此,电车行驶,车顶上的受电杆与电线接触时断断续地摩擦出电火花,还响起啪嗒啪嗒的声音,听起来仿佛就在眼前。空中劲吹着冬天料峭的寒风。

 

太阳的光线渐渐地照射过来了。淡淡的一层晨雾已经消散了,包围在我们周围的雾气已悄悄地溜走了。行人在我们面前走来走去。“我已经等了快半小时了,为什麽老不见有电车开过来呀!”我自言自语的说道。我焦急地朝东御街方向看去。

 

突然,一辆拖着两节车厢的无轨电车从东御街向盐市口驶过来,这就是我要乘坐的那辆车电车了,它车厢外面蒙上灰尘的厚度,比得上一辆跑长途运输的解放牌大卡车风尘仆仆从外地运货归来时车身上布满灰尘的厚度,这辆电车与它相比有过之而不及了。

 

车中拥挤得不堪,如象一只火柴匣里的火柴棍一样密密麻麻地挤在一起。电车驶过来停在我们候车的车站旁边,待车上的乘客全部下完车之后,才开始让乘客上车。

 

那时乘客们拼命挤上车的情景煞是有趣味的,车门口拥塞着一大群人互不相让,互相推搡着挤上车。我劈头便看见一大群人在车门口争抢着挤上车的情形,人群中有一个身高1.78米左右的男青年显得尤其突出。他右手提着一只旅行袋,还要穿上一件臃肿得不成名器的草绿色军用棉大衣,他的脸墩,他的耳朵,他的眉毛,他的鼻子,他的太阳筋,他的嘴唇,简而言之,就是用臃肿的两个字来形容。

 

他的脸面的表情,他的颜面肌肉几乎是没有一丝一毫的变化。他的那两只细小的凝滞着的眼睛和他张开着的口一样,呆呆地凝视着-----他究竟是在看什麽东西,这是只有鬼才晓得的事了。他的一颗蛮大的脑袋上硬要戴上一顶小号的草绿色旧军帽,短缩颈项上还要围上一条黑黝黝的土布做的围巾。啊!他的这个尊容,谁能不联想到丘八兵上去呢?你瞧他为挤上车表现出的那种疯狂的样子,连一点面子也不给自己留,我替他实在感到有点难乎为情了。

 

我好不容易地挤上车来,幸好在车厢的一只角上寻得了一尊座位,但一位不速之客,竟毫不客气地挤过来加上楔头,强行与我一同挤坐在我的座位上,我好像只身陷入重围,就使有愚公移山之力,也只好徒唤奈何了。

 

我与他同坐在一尊座位上煎熬着,电车鸣笛,已经开动起来。驶离了盐市口,向东御街,西御街驶去,驶过了祠堂街,驶向通惠门路,十二桥,两面的街市已经渐渐退尽,车窗外开展出一片田野,已是深冬时节了,田野上栽种的小麦,有的已抽出了麦苗,长得有几寸高了。

 

又过了两个车站,车上的乘客渐渐稀疏了。之后车行十多分钟到了青羊宫终点站,我随着众多乘客下车。快哉!快哉!侍侧之街道上也不见有多么热闹的气氛,这正合我意。我不喜欢逛街,街上的热闹和清净对我并没有差别。

 

电车抵达青羊宫车站后,我下车后,抬头四望,没有想出自我去年秋天离开这里后,这条街上还会有什麽变化,街的左手边,稍前方的一幢青瓦屋顶灰墙的寺庙殿堂的大门上方,看见了用遒劲的正楷字体书写着的“青羊宫”三个大字。-----啊!我不禁内心欢叫了起来;对了,那儿就是青羊宫了!这里离家就很近了!目光掠过的景象所给自己的快感,实在是令我感到兴奋;或者毫不夸张地说,我感觉着我就像经过了长期异乡漂泊之后,又回到故乡一样。

 

我提着一只旅行包顺路朝着送仙桥的方向走去,家就住在离送仙桥不远的市水电校隔壁,杜甫草堂寺公园对面,其实跟杜甫草堂寺相隔有两里路的光景的省电力科研院家属区大院子里面。

 

我沿街走过这座道教寺庙似的建筑,那就是青羊宫了。我经过它门口,稍停了一下,看见这寺庙大门口包着铁皮的楠木门栏上刷的黑漆全给磨光了,游客们不断地从那里进进出出去烧香拜佛。西门这一带市区里最有名的道教庙宇就要数青羊宫了,据说,它也是我國知名道教寺廟之一。

 

到现在我都记不清楚到底自己曾经有多少次跨进过青羊宫的这道大门了。这寺庙很大。平时来这里烧香拜佛的游客就不少。如今快过年了,又遇逢年过节的青羊宫。不象是平时一幅冷冷清清的样子。随着过年的气氛越来越浓厚了。寺庙门前,来往的游人很拥挤。售票窗口前有许多游客正排队买门票进青羊宫游览。

 




临着大路的青羊宫,大门口摆放着一对大石狮子。一道红墙围住,寺庙门三道。进门,一片长方形空坝,左右两侧还各摆了二只烧香拜佛用的青铜铸鼎,尽头,是二门,门基用石条砌成比庙门高一些,一座殿堂,建在一片全用石条铺陈的大露台之上;

 

殿的正中,安放有四尊绝大的菩萨塑像,传说是清朝光绪初年,装修殿堂之后,由一个曹姓的匠人一手塑造,是坐像,庞大,这不是吹牛,并没有打草稿,只是完全依靠他自己心中早有的腹稿而菩萨身形各部份竟塑造得很均匀,面部表情居然表现得栩栩如生,这确实不容易。菩萨塑像是根据《封神耪》中的四大天王的形象来塑造的,这四大天王分别是持国天王、增长天王、广目天王、多闻天王。又称之为通天教主,太上老君,元始天尊,女娲娘娘 

 

殿中两壁塑有十二门神肖像外,殿堂的左右还各摆了一只青铜铸的羊,如真羊大,而形态各异,而铸造工艺都极其精湛;这青铜铸羊被称之为神羊,据说能医治你身上的病痛,假如你身上某一部分疼痛,你只需伸手在青铜羊的某一部分摸一摸,包治好你的病痛,不过要朝殿堂上摆放的小木箱中捐了功德钱才灵。

 

之前位于青羊宫之东,一墙之隔,有一座叫住二仙庵的道庙。寺庙内幽邃曲折,也很宏大,房屋也要多些,修建得也要紧凑些。庙门之外的一块宽敞的空坝子上,栽植着一片茂密的楠木林,再外是一片田野,每年赶青羊宫庙会时,将二庙之间的土墙挖开,供游客们跨过墙缺处自由来往。解放后,市政府的有关部门将这一墙之隔的两座寺庙之间的围墙折除,这二寺庙合并后。它仍然叫青羊宫。

 

此外,在琴台路的紧挨青羊宫的文化公园大门之对面的府南河岸侧,还有一个极其幽静的久负盛名的风景地之所在,叫百花潭公园,始建于建国初期的1953年,杜甫曾为其赋 万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。园内还建有以巴金故居为原型打造的巴金慧园

 

它算得上是成都的一家古老的公园了,它的古老不是一种无稽的传说,我每次进公园,总觉得里面有一种葱茏的诗意,引人入胜,府南河穿公园而过,一道廊桥架在河上,走过清幽怡人的雅竹园,到访过赋有深厚文化底蕴的巴金慧园,善哉!善哉!其浪漫谛克的骛远性之怡人也!我没有在梦境中徘徊的余暇,但是百花潭公园周遭的自然风光倒还足以偿还我这半日游园的辛劳。我坐在川派盆景园兰园的回廊的栏杆上,在兰花盆景照片背面写下了这一段印象记。

Saturday, November 6, 2021

早春的乔治·博蒙特湖

 

早春的乔治·博蒙特湖

 (2021-11-06 20:19:25)

早春的乔治·博蒙特湖

 

我曾在南粤的崇山峻岭中看见过岭南的油猴,

在那遥远的粤国!那时,我才明白,

它对跳广场大妈舞有多么热爱。

 

终于有一天,在那广场大妈舞的魔幻梦景中,

我看见这只翩翩起舞的蓝色尾的岭南油猴,

秀它幽幻梦境式的背影秀!

 

它再也离不开人们游弋的视线;

它对背影秀的眷念之情,

已成瘾,好像越来越深厚。

 

随着广场大妈舞乐曲的奏响,

它入无人之境一般,

神经质顽强地上演广场大妈舞背影秀。

 

象埃及古代出土的木乃伊一样,

古典,肃穆,如死人一样的静安似的背对着世人?

如今,它虽还没有躺进墓里,

在我呢,恍如隔世一般!

----个天真的爱好广场大妈舞背影秀的木乃伊,

连呼吸声都变得那样柔和!不!凝固了!

只感到生命脉动在它四肢里消逝了,

对死亡,它理解得更多。

 

背影秀的木乃伊,它庄严得象一个跳广场舞的大妈,

一个乡下姑娘站在它背影后,

问它,它今年几岁了?

它说,它已经是不惑之年岁数之油猴了,

五十多岁知天命年的大妈级油猴了!

 

花白的头发盘绕在头上,

稀稀疏疏一大堆秃发垂下。

孜然一身,总固执露出一幅苍老的背影秀,

看得见它那呆滞木乃伊的衰老的油猴背影,

常出没在表演大妈舞的广场上。

 

当我远行的时候,

拂晓时,偶然遇见过一群

静安寺庙里逃跑出来的猕猴

这孤独猕猴的形影,

象一团模糊而偏执狂似的带有乡下气息的幽灵,

嘟嘟囔囔断断续续说出一些静安寺庙猕猴才懂的密语,

 

整整一夜,焦急静安寺庙的僧人,

狼狈不堪四下里猴奔狼宊喊叫;

听不到声音,又看不到猕猴迹象,

上哪儿去寻找这群静安寺庙伺养的野猕猴的终迹!

 

破晓了,我俩登上山头-------

山顶上俯瞰着雪津湖;

只见湖上很安静地飘过来几只快垂死猕猴,

显露在它们眼睛里的绝望哀伤的神情。

啊!Anthropoid,瓦罕湖上也飘过来一群瘟猪的尸体!

 

 

 

 

 

 

Thursday, November 4, 2021

中老铁路礼赞

 

中老铁路礼赞

 (2021-11-04 10:19:40)

中老铁路礼赞

湄公河呀,浪滔滔,

中老铁路最长的大桥,

全长7528.56米蓬通特大桥建成了。

那是万象湄公河上

架起的一道星光灿烂彩虹铁桥

让天险变通途。

 

一带一路倡议将老挝由陆锁国变为陆联国,

只是说修建了这条中老铁路

谁知才使老挝有了真正意义上的铁路。

澜沧江呀,波涛汹涌,

中老铁路无数次跨越这条大江大河

河上架起一道道星光灿烂彩虹铁桥。

 

这条与老挝百姓命运息息相关的铁路,

是一条功在当代,利在千秋的民心铁路,

它承载着近680万老挝民众,

渴望融入现代社会的期盼。

 

这条北起云南昆明,

南至老挝首都万象,

历时5年建成,投资近60亿美元,

贯通167座隧道,架起了一百多座桥梁,

将于今年12月2日正式通车营运。

届时从昆明到万象将朝发夕至。

今年金秋十月中旬,当大连机车厂制造,

涂有老挝国旗“红、蓝、白”三色的“澜沧号”动车组,

已顺利抵达由中国铁建工程局修建的万象火车站,

引发了当地老挝空前的民众热烈的反响。

 

他们按捺不住自己激动的心情,

热爱里发自内心的声音:

“以前想都不敢想,现在美梦成真。”“

打破大山禁锢,跨越江河的阻隔,

由陆锁国变为陆联国,

这是我们老挝民众千年的期盼,

让老挝民众迈入铁路现代化运输的新时代。

 

感谢中老铁路建设者们

让我们乘上“一带一路”的东风

让我们抓住这个难得的交通运输变革的历史新机遇。“

 

在中老铁路有限公司新闻部工作的

25岁长相漂亮的姑娘艾丽雅,

她曾在上海留学,通车之后,

她期待坐上中老铁路的动车

去上海拜访母校的老师同学,

去观赏黄浦江夜景,

当然还要去逛街购物吃美食。”

 

在铁路上工作4年的

受雇于中老铁路有限公司的翻译坎苏对记者说:

“我亲眼见证了这条中老铁路

从大山里通隧道、架桥梁,

修建成了一条畅通无阻

由昆明通往万象的平坦通道。

 

是中老铁路给了我们老挝民众,

一个更美好的生活环境。“

她还说:“如果没有老中铁路,

我不会有走出老挝的机会。

现在我就想马上坐上火车,

走出老挝去看看外面精彩的世界。”

 

留学昆明的27岁的司机兼翻译赛宋本,

他曾跟随中铁八局在琅勃拉邦,

湄公河半岛热带丛林无人区修建铁路两年。

 

他说:“我想带着女朋友坐上火车去万象,

然后重返昆明母校,去看老师和同学们,

去中国更多美丽的地方度蜜月,

旅游观光当地的名胜风景。”

 

居住在中老铁路班纳汉湄公河特大桥下的,

班纳汉村村长宋通的小女儿2019年嫁到了重庆。

他说:“两年多没见到小女了。

现在我最想的就是坐上火车

到重庆去看看女儿和外孙。”

 

这条全长1024公里中老铁路的横空出世,

她起源于昆明南站,

跨越了人烟稀少的横断山脉,

穿越了无数原始热带丛林,

横越无数大江大河的激流险滩。

 

这条中老铁路,没有谁不把她赞叹,

也没有人不热爱她。

她像一条充满幸福生活的康庄大道,

如一道紫罗兰吉祥颜色隐约闪现;

象银河上的独一无二的一道星光

在遥远的宇宙外太空荧荧地闪光。